●ラッパ水仙のRitter Sports
先日、久しぶりにパイク・プレースまで行ってきました。いつものおじちゃんの所でカレー粉を買い、その後、ドイツ系食料品店のババリアン・ミートへ。
狭い店内右側、イースターのお菓子が!
しかし、今年は残念ながら巨大キンダーはなし…。うさぎチョコも他で見た事があるもので残念。
そのかわり、春らしいRitter Sportsのチョコを発見。ラッパ水仙!↓
パッケージには多分、「2010年、春の特別新商品」とかなんとか書いてあります。(ぽこ森様、NEU "fruhlings spezialitat" 2010ってそういう事で良いのでしょうか?)
味はラッパ水仙ではありません(笑)ヘーゼルナッツのペーストとチャンク、何かサクサクの物体がチョコに入っています。マイルドで香ばしくて美味しかったです。
カウンター内のドイツ人のおばちゃんが、陽気に何やらドイツ語でマダムに話かけていました。ムリしてドイツ語で返事していたら、どうも「元気ですよ」を「全然元気ではないですよ」と逆を言ってしまったそうです。
咄嗟に間違えに気がついたマダムは、カーっと真っ赤な顔をしながらお金を払い、そそくさと店を後に。しかし、手には買ったばかりの商品を入れたお店の黄色いカゴが!!
思わず、お店のおばちゃんがお店のカゴをくれたのかと思いました。んなわけない(笑)さらにゆでダコのようになってカゴをお店に返しにいってました。
コメント
そうですそうです。春の特別新商品!みたいな感じw
チーズとか、食べ物のパッケージによくspezialitatって印刷されてたりします。
どれも特別w
ドイツのおばちゃん、誰にでもドイツ語なの?それは緊張するなぁw
私も間違えそうだよ~。
日本語だったら「できます・・ん」とかよくわからない語尾でごまかせるけど
そんなのが出来るのは日本語だけだねww
Posted by: ぽこ森 | 2010年03月23日 19:34
ぽこ森ちゃん
おぉ〜!ありがとう!!
特別が好きなんだ。私もですw
他のお客さんにもドイツ語で普通に話してたねぇ。
私は「全くワカリマセン」って顔でそっぽ向いてたよ。
だね〜。日本語は語尾で曖昧にできるよね(笑)
Posted by: みぎぃ | 2010年03月25日 20:54